ASK_Simplicity писал(а):Утро новое будет завта
Хе-хе... И рубаи я раньше никогда не писала. Есть повод начать - тема обязывает.

Завтра никогда не наступает,
Даже если утром сон растает.
Нет ни прошлого, ни будущего нет.
Только проверявший это знает.

Модератор: Mit
ASK_Simplicity писал(а):Утро новое будет завта
Mit писал(а):«Назенде» (1) очень сложно перевести одним словом, оно означает сочетание соблазнительного, милого, застенчивого и кокетливого.
Очень красиво.
рубаи
Dust In The Wind
I close my eyes
Only for a moment and the moment's gone
All my dreams
Pass before my eyes, a curiosity
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Same old song
Just a drop of water in an endless sea
All we do
Crumbles to the ground, though we refuse to see
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Oh
Now, don't hang on
Nothing lasts forever but the Earth and sky
It slips away
And all your money won't another minute buy
Dust in the wind
All we are is dust in the wind (All we are is dust in the wind)
Dust in the wind (Everything is dust in the wind)
Everything is dust in the wind
The wind
https://altwall.net/texts.php?show=kansas&number=115871
Mit писал(а):1 «Мужья стоят над женами за то, что Аллах дал одним преимущество перед другими...» (Коран 4:34)
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
(Бытие, 3:16)
2 «Ваши жены – пашня ваша, ходите на пашню свою, каким способом возжелаете» (Коран 2:223).
Сказал: «В обитель сердца войди его усладой!»
Она: «Я клада жажду, развалин мне не надо».
Сказал: «Сжигает душу лицо твоё, как пламя».
Она: «Не радо сердце свиданию с мотыльками».
Сказал: «Ответь, могу ли надеяться на встречи?»
Она: «О нет, скиталец! Твои безумны речи».
Сказал: «Зачем ловила меня в силки печали?»
Она: «Глаза приманку зачем же замечали?»
Сказал: «Как быть с любовью? Как снять её оковы?»
Она: «Меня увидишь, наденешь цепи снова».
Сказал: «Как жить Хосрову, коль ты его забудешь?»
Она: «Мой образ вспомнишь и одинок не будешь».
Пришла, подобная Юсуфу, когда на ложе мук прилёг.
В сожжённом сердце отыскала полусожжённый уголок.
Его заполнила печалью, и зарыдало сердце вновь,
Во мраке ночи с новой силой заговорила в нём любовь.
Уснули псы сторожевые, а сторож был, наверное, пьян,
И я до самого рассвета сжимал в обьятях дивный стан.
Под утро я услышал голос чтеца Корана. В этот час
Я возносил хвалу кумиру, предав забвению намаз.
Что мне страшиться было неба, коль с уходящею луной
Прощался я, боясь, что снова печаль останется со мной?
И так со лба клеймо печали, как ни стараюсь, не сведу.
Оно начертано, должно быть, жестоким роком на роду.
Судьба позволила Хосрову к воде источника ступить,
Но передумала и не разрешила жажду утолить.
Мне всё фиолетово, дамы и господа, как цветку безмятежного цикория.
Как дивно вылепил мой облик бренный - Ты
Сейчас этот форум просматривают: Claude [Bot] и гости: 0