А-33-Я писал(а):... когда стужа, все гонят прочь ветер и дождь...
...когда зной, все зовут: подуй... подуй ...
«Холодно» - чувство (=недостаток, дефицит тебе) тепла (=хочется по-теплее). «Жарко» - чувство (=недостаток, дефицит тебе) холода (=хочется по-холоднее). Холод (например, холодный ветер) «обжигает». Более того, холод делает (такие же, как огонь) ожоги, которые называются «обморожением».
Как «холодно», так и «жарко» - дефицит некоторой нормальности (=дефицит самого себя =дефицит «смерти»). Именно «смерть» всегда настолько же холодна для «форм жизни» (=для форм «смерти» =для мерзких "божьих тварей"), насколько горяча.
«Смерть» (=Истина) нас (=её мерзкие формы) стыдит, смущает – сжигает и замораживает (=у-ничто-жает, «выводит на чистую воду»).
Нам «холодно» и «жарко» от СТЫДА за «себя» - за свою ложь. Все чувства (эмоции) в человеке - его стыд за себя (=за "ничего", пустое место).
Нам всегда ровно настолько же «холодно», насколько «жарко». Мы живём в (гектической, изнуряющей) лихорадке чувств (=дефицитов «смерти» =дефицитов Истины). Воображаемой "зимой" нам холодно, воображаемым "летом" нам жарко. По чётным дням нам от "смерти" жарко, по нечётным дням нам от (той же самой!) "смерти" холодно.
В «смерти» (в Истине) никому и не холодно, и не жарко.
«В самый раз!». "Милости прошу к нашему шалашу". "С милым (с "богом", с самим собой) рай и в шалаше".https://www.youtube.com/watch?v=80d8zi8a6k0«Вернись, я все прощу: упреки, подозренья, ((=вернись в свой дом - в свою могилу
Мучительную боль невыплаканных слез,
Укор речей твоих, тревожные сомненья,
Позор и стыд твоих угроз.
Я ((=твоя уютная могила)) упрекать тебя не стану - я не смею:
Мы так недавно и так нелепо разошлись. ((=ты так недавно вылезла из своей могилы
Ведь ты любил меня, и я была твоею!
Зачем, зачем же ты ушел? Вернись!..» ((=ну чего тебе не хватало в Гробу Господнем?
Как объяснить "себе", что такое "смерть" (=счастье небытия)? Следует дать почувствовать дефицит "смерти" в образе "холодно" и "жарко".
Поскольку тебе не хватает "смерти", постольку тебе становится "холодно" и "жарко". Сиди в "смерти" и не высовывайся в "жизнь" - в холод и жару.
В этом смысле "смерть" - некоторая справедливость (равновесие между "холодно" и "жарко") - "срединный путь". Шаг влево или вправо "Я" ("смерть") расцениваю как побег и стреляю без предупреждения. Стреляю - даю насладиться тебе чувствами (=дефицитами) "смерти".
"Жизнь" - побег от "смерти" (=от счастья небытия).
"Жара" - такое же "ничего" (пустое место), как и "холод". Между жарой и холодом нет абсолютно никакой разницы. И то, и другое - "образ" (условность) ума. Своего рода гипноз (внушение), принятие желаемого за действительное. "Жара" и "холод" - игра в "жару" и "холод". "Жарко" и "холодно" - игра в "жарко" и "холодно".
"Вся наша жизнь - игра". Как объяснить игру (жизнь) самому себе (="смерти")? Следует, вероятно, перестать играть - выйти из игры. И всё сразу станет ясно, понятно, без всяких слов (=без лжи самому себе).
https://www.youtube.com/watch?v=1LonvlI5KrY«Что наша жизнь? Игра
Добро и зло - одни мечты.
Труд, честность - сказки для бабья.
Кто прав, кто счастлив здесь, друзья?
Сегодня ты, а завтра я.
Так бросьте же борьбу, ((=бросьте "жизнь" в сновидении
Ловите миг удачи, ((=ловите миг "смерти"
Пусть неудачник плачет,
Кляня, кляня свою судьбу…»