marvin писал(а): ну вот три параметра для анализа своего отношения:
1. кто сказал, что красивый русский - это хорошо и правильно, и так должно быть?
Я этого точно не говорила, читайте:
Poisk писал(а): перевод кракозябр на красивый
понятный русский язык

Речь идёт о понимании и о красоте звучания русского языка. Но я согласна, у всех вкусы разные: одни любят классику, другие рок, третьи - соловьиные трели...
marvin писал(а):2. а что мешает выучить крякозябровский диалект русского и читать в оригинале, без перевода?
Слишком много кракозябровских диалектов в русском языке развелось, а по сути это всё хлам и пусть в нём пребывают те, кому это доставляет истинное удовольствие, я же хочу жить так, как мне того хочется. Вы же себе в подруги ищите (или нашли) стройную, красивую, умную, чистую девушку, бомжиху с соседней улицы не желаете в свой дом привести, а почему мне предлагаете захломить свой мозг? Спасибо за предложение, но у меня есть дела поинтересней, извините.
marvin писал(а):3. отношение к форме подачи создает фильтр восприятия, суть сказанного УЖЕ будет воспринята предвзято.
Да просто до сути нет возможности докопаться, её обкладывают кракозябрами со всех сторон, это и есть фильтр, отгораживающий суть от читателя. Порой, вооружишься лопатой и гребёшь, гребёшь...в надежде, что вот-вот она появится...ан нет, не тут-то было, за кракозябрами ничего нет, а стало быть время потрачено впустую.
marvin писал(а):Последнее замечание особо справедливо для реальности т. нз. "мастеров", они очень любят отфильтровывать неспособных к открытому, непредубежденному восприятию гордых своим знанием того, что есть верно, а что - нет кандидатов в ученики похожими методами, от крякозябр до грубости или иллюзии простаковатости.
марвин, а здесь то ли запятые не все проставлены, то ли я совсем отупела, но мне сложно понять, вложенную вами в этот абзац, суть, уловила лишь намёк на того, кто зацепил ваше эго.