Сакши писал(а):Я никогда не читаю перевод текста иноязычной песни, чтобы не ограничивать свободу еë восприятия.
Тем паче, что тексты этих песен часто похожи на бред сумашедшего. Кроме того, видеоряд и текст песни могут не сочетаться и тогда возникает диссонанс.
Вот пример такого диссонанса.phpBB [video]
https://youtu.be/qG3H0yctcnM?si=LpRtp80p-3VRQiws
Видеоряд никак не сочетается с текстом песни (текст выложила Аззя перед роликом, я невольно его прочитал):
Может быть, я, может быть ты
Можем изменить мир.
Мы обращаемся к душе,
Что потеряна в темноте.
Может быть, я, может быть ты
Можем найти ключ к звёздам,
Чтобы поймать дух надежды,
Спасти отчаявшуюся душу.
Ты поднимаешь глаза к небесам
Со множеством вопросов.
Всё, что тебе нужно — услышать
Голос своего сердца.
В мире, полном боли,
Кто-то произносит твоё имя.
Почему бы нам не сделать всё это реальным?
Может быть, тебе, может быть мне...
Может быть, я, может быть ты
Всего лишь мечтаем,
Но мир будет холоден
Без таких мечтателей, как ты.
Может быть, я, может быть ты -
Всего лишь солдаты любви,
Рождённые хранить пламя,
Нести свет во тьму.
Ты смотришь вверх, в небеса,
Со множеством вопросов.
Всё, что тебе нужно — услышать
Голос твоего сердца
В мире, полном боли
Кто-то произносит твоё имя.
Почему бы нам не сделать всё это реальным?
Может быть, тебе, может быть мне...
Можем изменить мир.
Мы обращаемся к душе,
Что потеряна в темноте.
Может быть, я, может быть ты
Можем найти ключ к звёздам,
Чтобы поймать дух надежды,
Спасти отчаявшуюся душу.
Ты поднимаешь глаза к небесам
Со множеством вопросов.
Всё, что тебе нужно — услышать
Голос своего сердца.
В мире, полном боли,
Кто-то произносит твоё имя.
Почему бы нам не сделать всё это реальным?
Может быть, тебе, может быть мне...
Может быть, я, может быть ты
Всего лишь мечтаем,
Но мир будет холоден
Без таких мечтателей, как ты.
Может быть, я, может быть ты -
Всего лишь солдаты любви,
Рождённые хранить пламя,
Нести свет во тьму.
Ты смотришь вверх, в небеса,
Со множеством вопросов.
Всё, что тебе нужно — услышать
Голос твоего сердца
В мире, полном боли
Кто-то произносит твоё имя.
Почему бы нам не сделать всё это реальным?
Может быть, тебе, может быть мне...
Испортила песню, редиска. Я уже никогда не смогу воспринимать эту песню как раньше. Аззя ограничила эту песню, лишила меня свободы еë восприятия.
* * *
Вот ещё одна песня:
https://youtu.be/vjS5HjxsubQ?si=wvbliI_gCnhhNpHB
Разумеется, в этой песне не говорится о фонаре и цветке, но мне пофиг о чëм там говорится - не знаю и знать не хочу. Зато к этой песне можно приложить великое множество видео, и я их приму.
А если бы я знал текст песни, этого великого множества не было бы, и, возможно, был бы диссонанс.
Иноязычные песни тем и хороши, что позволяют отключить ум при их восприятии, их чувствуешь, ими пропитываешься, проникаешься их настроением, тональностью - безо всякого умственного приятия или неприятия текста и видеоряда...
Иноязычные песни можно назвать так же, как называют инструментальную музыку - "универсальным языком человечества".
* * *
Поэтому, на мой взгляд, было бы правильно тексты песен прятать в спойлер, чтобы не лишать других человеков свободы их восприятия
* * *
Вот ещё одна песня:
phpBB [video]
https://youtu.be/vjS5HjxsubQ?si=wvbliI_gCnhhNpHB
Разумеется, в этой песне не говорится о фонаре и цветке, но мне пофиг о чëм там говорится - не знаю и знать не хочу. Зато к этой песне можно приложить великое множество видео, и я их приму.
А если бы я знал текст песни, этого великого множества не было бы, и, возможно, был бы диссонанс.
Иноязычные песни тем и хороши, что позволяют отключить ум при их восприятии, их чувствуешь, ими пропитываешься, проникаешься их настроением, тональностью - безо всякого умственного приятия или неприятия текста и видеоряда...
Иноязычные песни можно назвать так же, как называют инструментальную музыку - "универсальным языком человечества".
* * *
Поэтому, на мой взгляд, было бы правильно тексты песен прятать в спойлер, чтобы не лишать других человеков свободы их восприятия