Так как нет доступа в тему где о теме)))
Вот сюда вставляю...плюс активностью темы можно добавить сканирования в пользу
хохла
Отважные путешественники
Элли
Тотошка
Страшила
Железный Дровосек
Трусливый Лев
Волшебники
Гингема (злая)
Виллина (добрая)
Бастинда (злая)
Стелла (добрая)
Гудвин (таинственный)
Другие положительные персонажи
Прем Кокус
Фарамант
Дин Гиор
Фрегоза
Другие отрицательные персонажи
Людоед
Отличия эмоционально-смысловой доминанты
Сравнение «Удивительного волшебника страны Оз» и «Волшебника Изумрудного города» показало значительные различия между этими произведениями по эмоционально-смысловой доминанте. В то время как текст оригинала можно считать нейтральным или полидоминантным (с элементами «красивого» и «весёлого» текста), переложение Волкова является «тёмным» текстом. Это проявляется в упоминаниях отсутствующих у Баума смен эмоциональных состояний, лексике с семами «страх», «смех», детализации описаний (со сверхизбыточной передачей размеров предметов и внешних характеристик персонажей), большем количестве лексики с компонентом «звук», звукоподражаний. Очень частым семантическим компонентом является вода: дождь и разлив реки являются основным событием главы «Наводнение», добавленной Волковым, в описании дворца Гудвина встречаются пруды, фонтаны, ров с водой — детали, которых в оригинале нет, упоминание ручья также появляется при описании оврага, пересекающего дорогу. Ещё одна особенность текста Волкова — частые восклицательные предложения, особенно в отрывках, отсутствовавших в оригинале
Особо интересует кого назначат на роли Гудвина и Людоеда
